Текст песни Quilapayún - La Muralla
Здесь вы найдете слова песни Quilapayún - La Muralla. Наши пользователи находят тексты песен из различных источников в интернете, также добавляют самостоятельно. Вы можете читать текст песни Quilapayún - La Muralla и его перевод онлайн. Также вы можете добавить свой вариант текста «La Muralla» или его перевод для сайта Pesni.net!
РекламаPara hacer esta muralla
Tráiganme todas las manos
Los negros, sus manos negras
Los blancos, sus blancas manos
Una muralla que vaya
Desde la playa hasta el monte
Desde el monte hasta la playa
Allá sobre el horizonte
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-Una rosa y un clavel...
-¡Abre la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-El sable del coronel...
-¡Cierra la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-La paloma y el laurel...
-¡Abre la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-El gusano y el ciempiés...
-¡Cierra la muralla!
Al corazón del amigo:
Abre la muralla;
Al veneno y al puñal:
Cierra la muralla;
Al mirto y la yerbabuena:
Abre la muralla;
Al diente de la serpiente:
Cierra la muralla;
Al ruiseñor en la flor:
Abre la muralla...
Alcemos una muralla
Juntando todas las manos;
Los negros, sus manos negras
Los blancos, sus blancas manos
Una muralla que vaya
Desde la playa hasta el monte
Desde el monte hasta la playa
Allá sobre el horizonte
Tráiganme todas las manos
Los negros, sus manos negras
Los blancos, sus blancas manos
Una muralla que vaya
Desde la playa hasta el monte
Desde el monte hasta la playa
Allá sobre el horizonte
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-Una rosa y un clavel...
-¡Abre la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-El sable del coronel...
-¡Cierra la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-La paloma y el laurel...
-¡Abre la muralla!
-¡Tun, tun!
-¿Quién es?
-El gusano y el ciempiés...
-¡Cierra la muralla!
Al corazón del amigo:
Abre la muralla;
Al veneno y al puñal:
Cierra la muralla;
Al mirto y la yerbabuena:
Abre la muralla;
Al diente de la serpiente:
Cierra la muralla;
Al ruiseñor en la flor:
Abre la muralla...
Alcemos una muralla
Juntando todas las manos;
Los negros, sus manos negras
Los blancos, sus blancas manos
Una muralla que vaya
Desde la playa hasta el monte
Desde el monte hasta la playa
Allá sobre el horizonte
Переведено по просьбе пользователя
Чтобы эту стену сложить,
Принесите все руки мне.
Черные — их руки черны,
Белые — их руки белы.
Стена, что пусть пролегает
От пляжа до самой горы,
От горы до самого пляжа
Там, за гранью, у черты.
-Тук-тук!
-Кто там?
-Роза, гвоздика...
-Отворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Сабля полковника...
-Затворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Голубь и лавр...
-Отворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Червяк и сороконожка...
-Затворите стены нам!
Для друга, что с сердцем открытым:
Отворите стены нам;
Для яда и для кинжала:
Затворите стены нам;
Для мирта и для мяты:
Отворите стены нам;
Для змеиного укуса:
Затворите стены нам;
Для соловья на цветке:
Отворите стены нам...
Воздвигнем мы эту стену,
Соединив все руки;
Черные — их руки черны,
Белые — их руки белы.
Стена, что пусть пролегает
От пляжа до самой горы,
От горы до самого пляжа
Там, за гранью, у черты.
Принесите все руки мне.
Черные — их руки черны,
Белые — их руки белы.
Стена, что пусть пролегает
От пляжа до самой горы,
От горы до самого пляжа
Там, за гранью, у черты.
-Тук-тук!
-Кто там?
-Роза, гвоздика...
-Отворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Сабля полковника...
-Затворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Голубь и лавр...
-Отворите стены нам!
-Тук-тук!
-Кто там?
-Червяк и сороконожка...
-Затворите стены нам!
Для друга, что с сердцем открытым:
Отворите стены нам;
Для яда и для кинжала:
Затворите стены нам;
Для мирта и для мяты:
Отворите стены нам;
Для змеиного укуса:
Затворите стены нам;
Для соловья на цветке:
Отворите стены нам...
Воздвигнем мы эту стену,
Соединив все руки;
Черные — их руки черны,
Белые — их руки белы.
Стена, что пусть пролегает
От пляжа до самой горы,
От горы до самого пляжа
Там, за гранью, у черты.
О чём эта песня
Это песня-призыв к единству: люди разных цветов кожи сообща возводят стену, которая отделяет всё светлое и доброе от злого и враждебного. Настроение — решительное и игровое, как в детской считалке: через повторяющийся стук в ворота — «тук-тук, кто там?» — стена то открывается для розы, голубя или друга, то захлопывается перед саблей, червяком или ядом. Главный приём — яркий контраст: рука открывает добру, но крепко запирает зло, а сама стена оказывается не преградой, а границей, которую мы держим сообща от горизонта до горизонта.
Слова из песниВыбираем из песни самые полезные слова, идиомы и фразовые глаголы — с переводом, транскрипцией и примером из текста. Удобно разбирать и учить английский по любимым песням.
Тексты лучших песен Quilapayún
Вы можете текста песни «La Muralla» Quilapayún с аккордами или табами. Также принимается перевод песни «La Muralla». Если вы не нашли что искали, то можете просмотреть все тексты песен исполнителя Quilapayún или воспользоваться поиском по сайту.